English

Português

Select language  

5 Jul. 2009 by walter Provérbio 6

Nem tudo o que reluz é ouro

All is not gold that glitters

Provérbios
No Comments

5 Jul. 2009 by walter Ainda sobre sinôminos

O intérprete, assim como o tradutor, precisa lançar mão de sinônimos o tempo todo, ainda que o palestrante/autor repita a mesma palavra. Aqui vão alguns exempos:

Em português é possível dizer: animador/encorajador/alentador

Já em inglês podemos dizer: encouraging/promising/reassuring

Vamos pensar o verbo aumentar:

1) Aumentar uma foto (ampliar): blow up

2) Aumentar um mapa: magnify

3) Aumentar vendas: boost sales

4) Aumentar muito, vertiginosamente: soar/skyrocket

5) Aumentar uma fábrica: expand

6) Aumentar horizontes: broaden

7) Aumentar prazo: extend

Dicas de inglês
No Comments

20 Apr. 2009 by walter Palavras com “gh”

O “gh” é uma coisa estranha em inglês. Em geral, quando aparece no final das palavras (ou seus derivados) tem som de “f”. Já quando aparece no meio de uma palavra, é mudo. As transcrições fonéticas apresentadas aqui são meras aproximações.

O “gh” é pronunciado em:

laugh /lé:f/ (rir)

tough /tâf/ (duro, difícil)

enough /enâf/ (suficiente)

Exceção: although (embora) - nesse caso não é pronunciado

Mas não deve ser pronunciado em:

daughter /dórer/ (filha)

thought /θót/ (pensamento)

Uncategorized
No Comments

20 Apr. 2009 by walter Como se pronuncia isso?

Algumas palavras em inglês têm uma pronúncia não muito óbvia.

Vejamos alguns exemplos:

Salmon (salmão) /sémon/ - não se pronuncia o “l”

Bomb (bomba) /bóm/ - não se pronuncia o “b”

Comb (pente ou pentear) /coum/ - não se pronuncia o “b”

Palm (palma, como a palma da mão) /pa:m/ - não se pronuncia o “l”

Curiosidades
No Comments

6 Apr. 2009 by walter E na cozinha?

Aí vão alguns termos diferentes usados em culinária:

Cortar em cubos: to dice

Cortar em tiras: to Julienne

Cozinhar em fogo baixo: to simmer

Descascar: to peel

A famosa frase que sempre se ouve em lanchonetes fast-food:

É pra comer aqui ou é pra viagem?

Is it to eat here or to go?

Curiosidades
No Comments

6 Apr. 2009 by walter Por falar em provérbios…

Mais um da sabedoria popular:

Quem não chora, não mama

The squeaky wheel gets the grease

Provérbios
No Comments

10 Feb. 2009 by admin Entrevista com o Ator Tom Cruise para o Lançamento do Filme “Operação Valquíria”

Uncategorized
No Comments

9 Dec. 2008 by walter Enriquecendo o vocabulário!

Para não repetir sempre as mesmas palavras, é importante lançar mão de sinônimos.

Se você quiser dizer: enfatizar, ressaltar, sublinhar, destacar, em inglês você pode usar: highlight, underscore, stress, point out, pinpoint, emphasize, single out.

Pronto. Agora você já não tem mais desculpa!

Dicas de inglês
No Comments

6 Nov. 2008 by walter Eleições

Algumas curiosidades sobre eleições. Algumas já desatualizadas, no nosso caso, já que temos urnas eletrônicas:

votar: to cast a ballot/vote

urna: ballot box

pesquisa de opinião pública: polls

pesquisa de boca de urna: exit polls

chapa (de candidatos): ticket

discurso de posse: inauguration address

Curiosidades
No Comments

6 Nov. 2008 by walter Coisa de criança

Aqui vão os nomes em inglês de algumas brincadeiras de criança:

esconde-esconde: hide and seek

amarelinha: hopscotch

cabo de guerra: tug of war

soltar papagaio/pipa: to fly a kite

brincar de bibloquê: to play cup and ball

soltar peão: to spin a top (o peão é um top ou um spinning top)

 

Curiosidades
No Comments