Uma coisa que se ouve bastante em português é:
- Comprei gato por lebre
Em inglês a expressão fica:
- I bought a pig in a poke
“Poke” é aquele saco de estopa, ou seja, “comprei sem saber direito o que tinha dentro”.
Uma coisa que se ouve bastante em português é:
Em inglês a expressão fica:
“Poke” é aquele saco de estopa, ou seja, “comprei sem saber direito o que tinha dentro”.