English

Português

Select language  

Arquivo para May, 2008

6 May. 2008 by admin Cuidado!

A palavra “eventualmente” em português pode ser traduzida por “possibly” em inglês. Não confunda com “eventually“, conforme mencionado em outra entrada deste blog

A empresa poderia eventualmente recorrer a um outro fornecedor

The company could possibly resort to another supplier

Dicas de inglês
No Comments

6 May. 2008 by admin Provérbios 3

Mais vale um pássaro na mão do que dois voando
A bird in the hand is worth two in the bush

Provérbios
No Comments

6 May. 2008 by admin Termos médicos

Sempre que me deparo com a palavra “condition” fico na dúvida, mas acho que a melhor tradução seria “afecção”.He has a heart condition.

Ele tem uma afecção cardíaca.

Dicas de inglês
No Comments